comme
как, как и; точно, словно, подобно (+ D) так же как; подобно тому, как;
il filait comme le vent - он летел как ветер;
le fils comme le père est un virtuose - сын, как и отец, виртуоз;
tout comme son frère il est fort en math [так же] как и его брат, он силён в математике;
je l'ai vu tout comme je vous vois - я его видел, как вас сейчас [вижу];
c'est une ville comme une autre - город как город;
croire dur comme fer - верить твёрдо [непоколебимо];
blanc comme neige - белый как снег, белоснежный;
rapide comme l'éclair - быстрый как молния, молниеносный;
partir comme une flèche - помчаться стрелой;
il mange comme quatre - он ест за четверых;
c'est tout comme je n'ai pas encore fini, mais c'est tout comme - я ещё не окончил, но это всё равно;
il n'a rien fait ou c'est tout comme - он ничего или почти ничего не сделал;
[такой] как, например;
les céréales comme le blé, le seigle, l'avoine... - зерновые, такие как пшеница, рожь, овёс...;
des gens comme vous et moi - люди, такие как мы с вами;
un homme intelligent comme toi - такой умный человек, как ты;
tout s'est passé comme je vous l'ai dit - всё произошло, как я вам говорил [сказал];
как [будто], почти, словно, точно; вроде как, вроде бы;
il restait sans bouger comme mort - он лежал не двигаясь, как мёртвый;
j'étais comme cloué sur place - я был как будто прикован к месту;
je sens comme des élancements dans l'épaule - я чувствую какую-то дёргающую боль в плече;
ils virent comme une lueur au loin - вдали они увидели что-то -похожее на свет;
comme si - как будто, словно, точно; вроде; как [бы]; как [будто] бы; похоже на то, что; как если бы;
elle a nié comme si elle était innocente - она отрицала, как если бы была невиновна;
il s'est fâché comme si c'était à lui que je m'adressais - он рассердился, как будто я обращался к нему;
comme si tu ne le savais pas qu'il est menteur [как] будто [неужели] ты не знал, что он врун [лгун];
elle s'avança comme si elle voulait lui parler - она подошла, словно желая заговорить с ним;
comme si de rien n'était - как ни в чём не бывало;
как, в качестве;
je considère cela comme très important - я считаю это очень важным;
on le traite comme un ennemi - с ним обращаются как с врагом;
il joue un rôle important comme ministre de la Culture - как министр [в качестве министра] культуры он играет важную роль;
qui est-ce que tu a pris comme secrétaire? - кого ты взял в качестве секретаря?;
travailleur comme il est, il réussira - такой труженик, как он, добьётся успеха; при таком трудолюбии, как у него, всё получится;
intelligent comme il est, il ne peut avoir écrit cela - не может быть, чтобы такой умный человек, как он, смог такое написать;
comme aîné, il aurait pu te donner un conseil - так как [поскольку] он старший, он мог бы дать тебе совет;
je m'adresse à vous comme au responsable de l'entreprise - обращаюсь к вам как к ответственному за дело;
comme travail, c'est intéressant - что касается работы, то это интересно;
comme ça - так; такой;
ma fille est haute comme ça - моя дочь вот такого роста [вот такая];
je suis peut-être bête, mais je suis comme ça - возможно я [и] глуп, но уж какой есть;
des hommes comme ça on n'en voit pas tous les jours - такие люди на улице не валяются;
j'ai fini mon travail, comme ça je puis aller au cinéma - я кончил работу и, пожалуй, [теперь] могу сходить в кино;
comment ça va? - comme [Comme ci,] comme ça - как дела? - Так себе;
il m'a dit comme ça que je ne suis bon à rien - он мне просто сказал, что я никуда не гожусь;
alors, comme ça, vous ne me reconnaissez plus - что же, вы меня больше не узнаёте?;
comme de bien entendu - само собой разумеется;
comme de juste - как и полагается;
comme il faut - как нужно, как следует;
il est malin comme il y en a peu (comme pas un) - такого хитреца больше не сыщешь; он хитрец, каких мало; он хитёр как никто;
comme qui dirait - словно, как;
il a comme qui dirait, du plomb dans l'aile - он, по-видимому, в тяжёлом положении;
comme quoi - 1) [о том,] что...;
écris une lettre comme quoi j'étais malade - напиши письмо, что я был болен;
2) ведь;
comme quoi les absents ont toujours tort - ведь отсутствующие всегда виноваты;
comme tout - очень, так;
il est mignon comme tout ce petit - он такой милый, этот крошка;
c'est gentil comme tout d'être venu - как мило, что вы пришли;
ce jeu est amusant comme tout - это очень занятно;
так как; поскольку;
comme tu n'as pas téléphoné, je te croyais parti - так как [поскольку] ты не позвонил, я думал, что ты уехал;
как; когда; в то время, как; с (+ I);
il partait juste comme j'entrais - он уходил как раз тогда, когда я входил;
il est rentré comme la nuit tombait - он вернулся с наступлением ночи;
как, каким образом;
vous ne savez pas comme il parle de vous - вы не знаете, как [в каких выражениях] он говорит о вас;
voici comme les choses se sont passées - вот как [каким образом] всё произошло;
je suis arrivé chez moi sans savoir comme - уж не знаю, как я пришёл домой;
Dieu sait comme! - бог знает как!;
il faut voir comme - и ещё как; из рук вон плохо;
как; какой;
comme il est triste! - какой он грустный!;
comme tu as grandi! - как ты вырос!;
vous avez vu comme il a rougi! - вы видели, как он покраснел!